В библиотеке №136 имени Льва Толстого рассказали 25 октября факт из жизни писателя. Информация вышла в рамках рубрики «Толстовка_факты».
На странице культурного учреждения в социальных сетях сообщили, что известное во всем мире произведение Льва Толстого «Война и мир» перевели в Японии экстраординарным способом. Название заменили на «Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе», где под Северной Европой подразумевали Россию с ее наполеоновскими нашествиями.
Также вместо привычных отечественному читателю глав появились «Ива, стряхивающая снег, — возмущение праздной жизнью Шерер», «Обезумевшая бабочка, промокшая от холодной росы, завидует любви Николая и Сони», «Луна и цветок спорят о чудесах. Ликующая радость встречи Ростовых».
Метки: библиотека №136 имени Льва Толстого, война и мир, книги, литература, перевод